Перевод документов с заверением в Консульстве Италии — требования, процедура, стоимость
Перевод российских документов для итальянских учреждений требует особого подхода к оформлению. Стандартные процедуры нотариального заверения здесь не работают — требуется подтверждение качества перевода через консульские службы.
Эта процедура включает несколько ключевых этапов, каждый из которых имеет свои особенности. От правильности выполнения всех требований зависит дальнейшее признание документов итальянскими органами власти.
Особенности консульского заверения переводов
Итальянское консульство осуществляет двойную проверку: анализирует точность передачи содержания и квалификацию специалиста по переводу. Переведенный материал подается одновременно с исходной версией в социальное подразделение Генерального консульства для получения официальной отметки о достоверности переводческой работы. В настоящее время такая верификация является обязательным требованием для подавляющего числа документальных материалов.
Требования к переводчикам строже обычных стандартов. Консульство работает только с аккредитованными специалистами, которые прошли специальную проверку. Их список ведется консульскими службами и регулярно обновляется.
Процесс включает такие этапы:
- подготовка качественного перевода аккредитованным специалистом;
- предоставление оригинала документа вместе с переводом;
- оплата консульского сбора в размере 23 евро за каждый документ;
- получение заверенного перевода с консульским штампом.
Важная деталь — экономия средств возможна при правильном оформлении. Делается перевод всего текста, который крепится к оригиналу, что позволяет избежать дополнительных расходов на отдельные листы.
Стоимость и временные рамки процедуры
Стоимость легализации свидетельства о рождении с апостилем в Посольстве Италии составит: - перевод на итальянский язык - 5000 рублей; - подача в Посольство Италии (включая заверение перевода аккредитованным переводчиком)- 5000 рублей; - консульский сбор - 23 евро. Общие расходы составляют около 10000 рублей плюс консульский сбор.
Временные затраты варьируются от недели до месяца в зависимости от загруженности консульства. Документы личного характера обрабатываются быстрее коммерческих. Для ускорения процедуры можно обратиться в бюро переводов А-формат — здесь доступен качественный перевод на итальянский с заверением в Консульстве Италии.
Ценообразование зависит от нескольких факторов:
- сложность документа и количество страниц;
- срочность выполнения заказа;
- тип документа (личные документы дешевле коммерческих);
- необходимость дополнительных процедур легализации.
Консульство оформляет переводы с двух сторон листа с целью экономии денежных средств при оплате консульского сбора. Это позволяет сократить общую стоимость процедуры.
Альтернативы консульскому заверению
Легализационный процесс документации для использования в итальянских учреждениях остается незавершенным без консульского подтверждения качества переводческой работы на итальянский язык, выполняемого представительством Италии в России. При этом для отдельных видов документации действуют льготные условия.
Апостиль может заменить консульское заверение в ряде случаев, но только при наличии международных соглашений. Процедура упрощается для документов, выданных в странах-участницах Гаагской конвенции. Тем не менее, большинство итальянских учреждений требует именно консульского подтверждения качества перевода.
Альтернативный путь — получение справки о несудимости напрямую через итальянские органы, если это возможно по типу документа. Данный вариант экономит время, но доступен не для всех категорий бумаг.